novels

Criteria:
  • Keywords = novels
  • Lady Susan; [Sanditon] Fragment of a Novel;Two Chapters of Persuasion. by AUSTEN, Jane. AUSTEN, Jane. ~ Lady Susan; [Sanditon] Fragment of a Novel;Two Chapters of Persuasion. Oxford: Clarendon Press, 1925-6.
    Each one of 250 copies only, including the first publication of Austen’s fragmentary epistolary novella Sanditon. The two chapters of Persuasion are accompanied by a… (more)

    Each one of 250 copies only, including the first publication of Austen’s fragmentary epistolary novella Sanditon. The two chapters of Persuasion are accompanied by a facsimile of Austen’s diminutive manuscript.

    (see full details)
    View basket More details Price: £200.00
  • Monsieur Vénus. Roman matérialiste. by RACHILDE [and] ‘Francis TALMAN’. RACHILDE [and] ‘Francis TALMAN’. ~ Monsieur Vénus. Roman matérialiste. Brussels: Auguste Brancart, 1884.
    First edition, first issue, complete with all subsequently censored text, including the final scene in which the heroine makes love to a partially animated transgender… (more)

    First edition, first issue, complete with all subsequently censored text, including the final scene in which the heroine makes love to a partially animated transgender mannequin. Rachilde, who was to style herself as a ‘man of letters’ on her calling cards was just 24 when Monsieur Vénus, her second novel was published in Brussels. The book caused an immediate scandal and was vigorously suppressed by the Belgian and French authorities. Subsequent editions were shorn of the novel’s more shocking passages, which were conveniently attributed to Rachilde’s (probably-fictitiou)s co-author ‘Francis Talman’, whose name appeared on the title page. Some critics refused to believe that a work which frankly recounted the pursuit of sexual pleasure by a noblewoman, Raoule de Vénérande, could possibly be the work of a young woman. It remains an unsettling work, describing Raoule’s treatment of her young male lover, Silvert, who she persistently feminizes and humiliates. Silvert ultimately dies at the hands of one of Raoule’s suitor’s in a duel, and is replaced by her with a mannequin (with real hair, teeth and fingernails) who can be alternately dressed in male and female clothes.

    The Belgian authorities sought to destroy as many copies of the first edition as possible, and it is accordingly a noted rarity. We can locate the following copies: BnF, Bibliothèque Jaques Doucet, Institut de France in France and Library of Congress, University of Houston, Vanderbilt University in North America, British Library and Cambridge in the UK and Kb in the Netherlands.

    (see full details)
    View basket More details Price: £950.00
  • Latimore, ou le plus infortuné des hommes au sein de l’opulence et des grandeurs. Nouvelle anglaise traduite sur la 5e édition de Splendid misery, by Thom Surr, author of Georges Barnwell etc. Par Joseph Martin... by SURR, Thom[as Skinner]. SURR, Thom[as Skinner]. ~ Latimore, ou le plus infortuné des hommes au sein de l’opulence et des grandeurs. Nouvelle anglaise traduite sur la 5e édition de Splendid misery, by Thom Surr, author of Georges Barnwell etc. Par Joseph Martin... Paris: [P.N. Rougeron for] Villet ‘et à Verdun’, 1807.
    A rare French edition of Surr’s Splendid Misery (1801), perhaps the first in French. It is one of two French translations of 1807, the other… (more)

    A rare French edition of Surr’s Splendid Misery (1801), perhaps the first in French. It is one of two French translations of 1807, the other entitled Splendeur et souffrance published by Maradan. It is not clear which was the first. Though little remembered, Surr’s several novels of fashionable British society were bestsellers in England and were much read in both France and Germany. He was born in London in c. 1770 and was educated at Christ’s Hospital before becoming a clerk at the Bank of England. Garside, Raven and Schöwerling, The English Novel 1770-1829, 1801, 64 (noting the Splendeur et souffrance edition only. Worldcat lists copies of Latimore at Bn and University of Illinois only; COPAC adds no British copies. For Splendeur et souffrance OCLC lists copies at Bn and Universities of Erfurt and Göttingen only; COPAC adds no British copies.

    (see full details)
    View basket More details Price: £300.00
  • ou Tableau du Libertinage de Paris. Avec la vie de plusieurs filles célèbres de ce siècle. by Correspondance d’Eulalie. Correspondance d’Eulalie. ~ ou Tableau du Libertinage de Paris. Avec la vie de plusieurs filles célèbres de ce siècle. ‘Londres’: Jean Nourse, 1785.
    A scandalous epistolary novel purporting to be the genuine correspondence of fashionable Parisian prostitutes, courtesans and actresses in 1782 and 1783. It is full of… (more)

    A scandalous epistolary novel purporting to be the genuine correspondence of fashionable Parisian prostitutes, courtesans and actresses in 1782 and 1783. It is full of detail on life in the theatres, on the racecourse and in the salons of the fashionable rich. There are elegant orgies, unexpected lesbian encounters, cross-dressing, petty theft and continual financial worries. This is the expanded edition (with 16 additional letters) of Lettres de Julie à Eulalie (Londres, 1784). It includes erotic and comic verses and songs.

    It was widely read and extremely popular. James Boswell owned a copy (Bibliotheca Boswelliana, 1825), p. 24, 739. The imprint is certainly false, and the BnF catalogue suggests a German origin on the basis of typography. The occasional attribution to Mirabeau is incorrect, arising from confusion of the earlier title of his novel Ma Conversion (see Kearney, History of Erotic Literature, p. 77). Gay I, 819: ‘Lettres d’une courtisanne, qui après de longs déréglements, épousa un lord anglais, et devint une femme vertueuse’. Worldcat locates three copies only (BL, BnF and Anna Amalia Library, Weimar).

    (see full details)
    View basket More details Price: £2,500.00
  • Ourika. by DURAS, Claire de Durfort, duchesse de. DURAS, Claire de Durfort, duchesse de. ~ Ourika. Paris: [J. Pinard for] Ladvocat, 1824.
    First trade edition of a novel which had first appeared in a small edition (between 25 and 40 copies) privately circulated in December 1823. Ourika,… (more)

    First trade edition of a novel which had first appeared in a small edition (between 25 and 40 copies) privately circulated in December 1823. Ourika, based on fact, and influenced by Rousseau and Chateaubriand, is the complex story of a black African child raised in aristocratic circles in Revolutionary France. It is the first fully developed attempt to portray a black heroine in Europe and the first French novel with a black female narrator. This edition bears the statement on the verso of the half-title ‘Publié au profit d’un établissement de charité, and has no edition statement on the title-page, which bears a quotation from Byron (as called for). A true best-seller, at least four editions appeared in 1824, together with four plays and two poems based on the novel.

    (see full details)
    View basket More details Price: £500.00
  • Fragoletta, Naples et Paris en 1799. by [LATOUCHE, Henri de]. [LATOUCHE, Henri de]. ~ Fragoletta, Naples et Paris en 1799. Paris: [A. Barbier for] Levavasseur and Urbain Canel, 1829.
    First edition. Fragoletta, in which a woman disguises herself as a man and seduces another woman, was a major point of reference for early nineteenth-century… (more)

    First edition. Fragoletta, in which a woman disguises herself as a man and seduces another woman, was a major point of reference for early nineteenth-century literature, notably inspiring Balzac’s Séraphîta and Théophile Gautier’s Mademoiselle de Maupin with its fascination with the androgynous or doubly-sexed body. It clearly took inspiration from Bernini’s statue of the sleeping hermaphrodite and is one of the first nineteenth century novels to feature a hermaphrodite protagonist. It’s most obvious echo in English literature is in Swinburne, whose 1866 Poems and Ballads contained the poem ‘Fragoletta’ — an ode to androgyny in which the boy/girl (’a double-rose’) is rendered more desirable by their double sexuality.

    (see full details)
    View basket More details Price: £900.00
  • Les Aventures de Senneville et Guillaume Delorme, écrites par Eugène en 1787... by PICARD, Louis-Benoît. PICARD, Louis-Benoît. ~ Les Aventures de Senneville et Guillaume Delorme, écrites par Eugène en 1787... Paris: Mame frères, 1813.
    First edition, preserved in original wrappers, of this popular and critically-acclaimed roman de moeurs. It was widely-read around Europe and, interestingly, appeared on the advert… (more)

    First edition, preserved in original wrappers, of this popular and critically-acclaimed roman de moeurs. It was widely-read around Europe and, interestingly, appeared on the advert leaves of numerous English books (in its original French). The Quarterly Review commented: ‘M. Picard is well known to be the most celebrated dramatic writer in France. The French Critics have pronounced this to be one of the best novels that has appeared since Gil Blas’ (1815). Picard was variously a playwright, actor, novelist, poet and musical director in Paris.

    (see full details)
    View basket More details Price: £480.00
  • Monsieur Botte. by PIGAULT-LEBRUN. [Charles-Antoine-Guillaume Pigault de l’Espinoy]. PIGAULT-LEBRUN. [Charles-Antoine-Guillaume Pigault de l’Espinoy]. ~ Monsieur Botte. Paris: Barba, An XI, 1803.
    First edition. ‘... born at Calais, author of lively, licentious novels, widely read about 1800 (the favourite reading of Miss Crawley in Thackeray’s Vanity Fair)...… (more)

    First edition. ‘... born at Calais, author of lively, licentious novels, widely read about 1800 (the favourite reading of Miss Crawley in Thackeray’s Vanity Fair)... During a riotous, dissipated youth this author returned to Calais on one occasion to find that his disgusted father had published notice of his death’ (Oxford Companion to French Literature).

    Monsieur Botte was reprinted several times and seems to have found favour in 1803 adapted for the stage as M. Botte; ou, Le négociant anglais comédie en trois actes et en prose, imitée du roman de Pigault-Lebrun by Servières and Sutton de Clonard. The Critical Review describes an English edition of 1804 published by William Lane (of the Minerva Press), but if it was indeed published by Lane, we can find no trace of it in the usual catalogues.

    (see full details)
    View basket More details Price: £750.00
  • Histoire de la Famille Bloum; traduit de lallemend... par le traducteur des Trois Nouvelles. by LAFONTAINE, Auguste. LAFONTAINE, Auguste. ~ Histoire de la Famille Bloum; traduit de lallemend... par le traducteur des Trois Nouvelles. Paris: Béchet, 1813.
    First edition in French. A European success, Lafontaine was as popular in France as in his native Germany and the book was evidently read in… (more)

    First edition in French. A European success, Lafontaine was as popular in France as in his native Germany and the book was evidently read in French in England (copies were imported by De Boffe). The Monthly Review of December 1813 contained the following notice: ‘This novel betrays many incongruities; among which may be reckoned the description of the Dutch naval captain who talks metaphysics, and that of a prudent mother who forbids her daughter’s marriage because the lovers had not sufficient courage to elope. Some of the female characters exhibit an infantine simplicity, which the author seems to have mistaken and substituted for the innocence of youth...’ Worldcat: Yale and Iowa only outside Europe. No UK copies in JISC/COPAC.

    (see full details)
    View basket More details Price: £450.00
  • Rosa, ou Fille mendiante et ses bienfaiteurs... by BENNETT, Agnes Maria. Louise BRAYER-ST.-LÉON, translator. BENNETT, Agnes Maria. Louise BRAYER-ST.-LÉON, translator. ~ Rosa, ou Fille mendiante et ses bienfaiteurs... Paris: Lepetit and Pougens, ‘au magasin des romans nouveaux’, An VI 1798.
    Agnes Maria Bennett’s Minerva Press novel, The Beggar Girl (1797) first appeared in Mme. Brayer-St.-Léon’s translation earlier in 1798, in 7 volumes. This pretty set… (more)

    Agnes Maria Bennett’s Minerva Press novel, The Beggar Girl (1797) first appeared in Mme. Brayer-St.-Léon’s translation earlier in 1798, in 7 volumes. This pretty set in 10 volumes, each with a frontispiece illustration, though separately bound (and numbered on the spines 1-10) was issued as vols 5-14 of the Oeuvres complètes

    ‘The Beggar Girl and her Benefactors was published in seven volumes in 1797; it was supposedly based on existing characters at Tooting and was dedicated to the duchess of York, near whom Anna Bennett then lived. The Beggar Girl was very popular, and had some distinguished admirers’ (Oxford DNB).. cf. Rochedieu p. 21 (for the 7 volume edition of the same year).

    (see full details)
    View basket More details Price: £200.00
  • Memoires de Miss Sidney Bidulph, extraits de son journal, et traduits de l’anglois. by SHERIDAN, Frances. [Jean Baptiste René ROBINET, translator]. SHERIDAN, Frances. [Jean Baptiste René ROBINET, translator]. ~ Memoires de Miss Sidney Bidulph, extraits de son journal, et traduits de l’anglois. Amsterdam: aux dépends de la Compagnie, 1762.
    Probable first edition in French of Sheridan’s best novel, dedicated to Richardson (1761). Two French translations appeared in 1762, Robinet’s, and another by the Abbé… (more)

    Probable first edition in French of Sheridan’s best novel, dedicated to Richardson (1761). Two French translations appeared in 1762, Robinet’s, and another by the Abbé Prévost entitled Mémoires pour servir à l'histoire de la vertu. Rochedieu lists only Robinet’s which is probably the first. Rochedieu p. 299.

    (see full details)
    View basket More details Price: £400.00
  • Le Siège de Londres... traduit de l’anglais. by ‘POSTERITAS’ [unidentified pseudonym]. ‘POSTERITAS’ [unidentified pseudonym]. ~ Le Siège de Londres... traduit de l’anglais. Paris: C. Marpon et E. Flammarion, [? 1885].
    First edition in French of the pseudonymous Siege of London (1885) (another condensed French edition of 40 pages only also appeared in the same year).… (more)

    First edition in French of the pseudonymous Siege of London (1885) (another condensed French edition of 40 pages only also appeared in the same year). An excellent example of the many British speculative novels spawned by the fear of invasion, from the 1871 Siege of Dorking to Erskine Childers’s Riddle of the Sands (1903). In Posteritas’ account, the invasion is set against the background of a collapsed Gladstone Liberal government and crisis in the Middle East. The French invade via Portsmouth and later Dover and Scotland, with the aid of the perfidious Irish, and the novel culminates with the bombardment of Westminster and the Battle of Hyde Park. JISC locates the Bodley copy only in the UK.

    (see full details)
    View basket More details Price: £200.00
  • Les Avantures de Joseph Andrews, et du ministre Abraham Adams, publiées en anglois, en 1742... et traduits en François, à Londres, par une Dame Angloise, sur la troisiéme edition. by FIELDING, Henry. FIELDING, Henry. ~ Les Avantures de Joseph Andrews, et du ministre Abraham Adams, publiées en anglois, en 1742... et traduits en François, à Londres, par une Dame Angloise, sur la troisiéme edition. 1743
    First edition in French? Both ESTC and Rochedieu note 2 issues of 1743 with false Millar imprints. Rochedieu notes one in 16mo and one in… (more)

    First edition in French? Both ESTC and Rochedieu note 2 issues of 1743 with false Millar imprints. Rochedieu notes one in 16mo and one in 12mo, while ESTC describes both as 12mo. This copy is of ESTC N15027, suggested as earlier than the other issue. Translated by Pierre François Guyot Desfontaines (not by the “Dame Anglaise” given in the title); a key figure in establishing the popularity of the English novel in France. Rochedieu 107.

    (see full details)
    View basket More details Price: £300.00
  • Henry. Traduction de l’anglais. by [CUMBERLAND, Richard]. [CUMBERLAND, Richard]. ~ Henry. Traduction de l’anglais. Paris: Maradan, ‘An V’, 1797.
    First edition in French, rare. Cumberland’s Fielding-inspired novel was first published in 1795, though is lesser known than his first novel Arundel (1789). It is… (more)

    First edition in French, rare. Cumberland’s Fielding-inspired novel was first published in 1795, though is lesser known than his first novel Arundel (1789). It is probably better, though, than its successor John de Lancaster (1809), ‘best left undescribed’ (Oxford DNB). Rochedieu (p. 74) lists an edition 1799 only. Copac lists the BL copy only.

    (see full details)
    View basket More details Price: £400.00
  • Dunallan ou Connaissez ce que vous jugez, par l’auteur de Décision, du P. Clément, etc... by [KENNEDY, Grace]. [KENNEDY, Grace]. ~ Dunallan ou Connaissez ce que vous jugez, par l’auteur de Décision, du P. Clément, etc... Paris; [Pochard for:] Ambroise Dupont et C[ompagn]ie, 1828
    First edition in French of Dunallan; or, Know what you judge (1825); the last published (but first written) work of this once much-read Presbyterian Scottish… (more)

    First edition in French of Dunallan; or, Know what you judge (1825); the last published (but first written) work of this once much-read Presbyterian Scottish novelist (1782-1825). ‘Grace Kennedy's novels (at least eight) were all published anonymously and rapidly in the early 1820s, and met with considerable success, being reissued late into the nineteenth century...’ (Oxford DNB). Worldcat: NLS, Queen’s Public Library (NY) and Penn only outside continental Europe.

    (see full details)
    View basket More details Price: £350.00
  • ‘rollicking, risky, or more often frankly coarse’ - la vie quotidienne a paris
    Le Tourlourou. by KOCK, Charles Paul de. KOCK, Charles Paul de. ~ Le Tourlourou. Paris, 1837.
    A complete autograph manuscript of one of De Kock’s acutely observed novels of gritty Parisian life. In Le Tourlourou (1837) Marie, a young barmaid, is… (more)

    A complete autograph manuscript of one of De Kock’s acutely observed novels of gritty Parisian life. In Le Tourlourou (1837) Marie, a young barmaid, is the object of a strange case of mistaken identity when a letter arrives from a countess seeking ‘l’objet de mes plus chères affections’. Marie assumes the letter refers to her and is thrilled with the possibility of a secret admirer, but when she finds out the Countess is merely asking after an item of lost property, she is distraught and throws herself into the Canal Saint-Martin. She is saved by a young man who has previously tried to gain her affections, and the two are married.
    The Oxford Companion to French Literature describes De Kock (1794-1871) as ‘the prolific and immensely popular author of rollicking, risky, or more often frankly coarse, frequently sentimental and fundamentally good-natured novels.’ Certainly prolific, De Kock published over 100 novels, which attained celebrity in translation, especially in American and British editions (of which it has been wryly noted that the prose was much improved by translation). This manuscript certainly gives the impression of rollicking speed in composition — this is not a fair copy, and while there are many deletions and emendations, these seem not to have detained the author for long.

    (see full details)
    View basket More details Price: £1,800.00
  • Le Mariage de Belfegor, nouvelle italienne. by [MACHIAVELLI, Niccolò]. [LE FÈVRE, Tanneguy, translator]. [MACHIAVELLI, Niccolò]. [LE FÈVRE, Tanneguy, translator]. ~ Le Mariage de Belfegor, nouvelle italienne. [?Saumur], 1664.
    This French adaptation of Machiavelli’s fable Belfagor arcidiavolo (’The Devil takes a Wife’) was probably the version used by La Fontaine for the fable Belphégor… (more)

    This French adaptation of Machiavelli’s fable Belfagor arcidiavolo (’The Devil takes a Wife’) was probably the version used by La Fontaine for the fable Belphégor he included in the last volume of his Fables (1693). Le Fèvre’s version had first appeared in a very rare edition of 1661 (OCLC lists the Bn de France copy only) and this 1664 edition has Le Fèvre’s version of Plutarch’s Theseus added. The printer and place of publication has been deduced from copies in which it is bound with Le Fèvre’s Les Poètes grecs (also 1664).

    Classicist Tanneguy Le Fèvre had been inspector of the Imprimerie royale at the Louvre before his appointment as professor at the protestant Académie at Saumur. He courted controversy with several of his works, judged libertine by his contemporaries, notably his biography of Sappho, in which he desisted from censuring her sexuality. Gay, III, 48, cf. Cioranescu 41672 (1661).

    (see full details)
    View basket More details Price: £800.00
  • Lettres d’une Péruvienne. Nouvelle édition augmentée de plusieurs lettres et d’une introduction à l’histoire. by [GRAFFIGNY, Françoise Paule Huguet de]. [GRAFFIGNY, Françoise Paule Huguet de]. ~ Lettres d’une Péruvienne. Nouvelle édition augmentée de plusieurs lettres et d’une introduction à l’histoire. Paris: Duchesne, 1761.
    First published in 1747; Madame de Graffigny’s epistolary novel was a best-seller in numerous early editions. This illustrated version, with the addition of the suite… (more)

    First published in 1747; Madame de Graffigny’s epistolary novel was a best-seller in numerous early editions. This illustrated version, with the addition of the suite entitled Lettres d’Aza (first published 1748), by Ignace Hugary de Lamache-Courmont, bears an approbation dated 14 September 1759 but was first published in 1752. cf. Cohen-De Ricci 447 (1752 edition).

    (see full details)
    View basket More details Price: £250.00
  • Le doyen de Killerine. Histoire morale composée sur les mémoires d’une illustre famille d’Irlande; et ornée de tout ce qui peut rendre une lecture utile & agréable. by [PRÉVOST, Antoine François, Abbé]. [PRÉVOST, Antoine François, Abbé]. ~ Le doyen de Killerine. Histoire morale composée sur les mémoires d’une illustre famille d’Irlande; et ornée de tout ce qui peut rendre une lecture utile & agréable. Paris: Poppy, 1760 [vols. 2-6, La Haye: Pierre Poppy, 1744].
    Prévost’s novel Le doyen de Killerine was first published in 1735 and was frequently reprinted. Set in Ireland, it tells the story of the attempts… (more)

    Prévost’s novel Le doyen de Killerine was first published in 1735 and was frequently reprinted. Set in Ireland, it tells the story of the attempts of a worldly Irish priest’s attempts (usually thwarted) to find suitable marriage partners for his siblings. It is full of romantic anguish, especially in dealing with the thorny question of intermarriage between Protestant and Catholic, and was influential in forming the French taste for ‘celtic’ novels which became so prevalent towards the end of the century and in the next. This copy is an early match of a 1760 edition of volume 1 and 1744 editions of the remainder, with slightly different spine tooling, unified by matching labels (presumably c. 1760). cf. Cioranescu 51276-7 (1735 and 1740 editions).

    (see full details)
    View basket More details Price: £300.00
  • GENLIS, [Stéphanie Félicité Brulart, comtesse de]. ~ Mademoiselle de La Fayette, ou, le siècle de Louis XIII... deuxième édition. Paris: [Cellot for] Maradan, 1813.
    Second edition (printed in the same year as the first) of her historical novel on the reign of Louis XIII, who she revered for his… (more)

    Second edition (printed in the same year as the first) of her historical novel on the reign of Louis XIII, who she revered for his piety and whose reputation she sought to rehabilitate in France. Cioranescu 30670.

    (see full details)
    View basket More details Price: £200.00