- Keywords = literature
Il Cortegiano, or the Courtier: written by Conte Baldassar Castiglione. And a new Version of the same into English. Together with several of his celebrated Pieces, as well Latin as Italian, both in Prose and Verse. To which is prefix’d, the Life of the Author. By A. P. Castiglione, of the same Family.
London: W. Bowyer, for the editor,
First edition of this parallel text edition, which is the third edition in English, after Hoby’s translation of 1561 and Samber’s of 1724. (more)
First edition of this parallel text edition, which is the third edition in English, after Hoby’s translation of 1561 and Samber’s of 1724.(see full details)More details Price: £900.00
Oracula Magica Zoraoastris cum scholis Plethonis et Pselli nunc primum editi. E bibliotheca rgia. Studio Johannis Opsopoei.
Paris: [Compagnie du Grand Navire],
A Greek edition of the magical oracles of Zoroaster, which includes commentaries of Pletho and Psellus in Latin, together with a separate collection of metrical… (more)
A Greek edition of the magical oracles of Zoroaster, which includes commentaries of Pletho and Psellus in Latin, together with a separate collection of metrical oracles, both edited by Johannes Opsopaeus (1556-1596, physician and philologist, professor of medicine at Heidelberg, whose principal literary activity related mainly to the Sibylline Oracles and Hippocrates). The two volumes, though separately bound together here, were also issued as the second and third parts of a three-volume collection, the first being of the Sybylline oracles. Both titles bear the fine woodcut Lutetian ship device of the so-called ‘Compagnie de la Grand-Navire’, which in 1599 comprised the printers Abel l’Angelier, Barthélmy Macé, Ambroise Drouart, Michel II and Laurent and Jean Sonnius (Répertoire d’imprimeurs 1265). Their individual devices can be seen on the ship’s pennants. Adams lists each volume both separately and as part of the three volume collection. Brunet V, 370. Caillet 8135. Ebert 21171. Adams O 208-209.(see full details)More details Price: £950.00
[SCHALBACHER, Phillip Joseph].
Journal de Christine.
Paris: [Lachevardière fils for] Société reproductive des bons livres,
A French edition, translated from the German original by Francois Jean Philibert Aubert de Vitry. A series of dialogues addressed to young children (a boy… (more)
A French edition, translated from the German original by Francois Jean Philibert Aubert de Vitry. A series of dialogues addressed to young children (a boy and a girl) aged four and five, emphasising all the essential virtues of parenthood. The attractive aquatint plates were probably issued with the original edition and include several delightful family scenes. The first French edition appeared in 1825 and the date of 1837 for this reprint is taken from the Princeton Cotsen catalogue. cf. Barbier, II 1010; Querard VIII 508-10.(see full details)More details Price: £450.00
Three Muses (Painting, music and literature).
Basil Spence and John Hutton worked together as architect and mural painter for the Society of Mural Painters’ RIBA exhibition in 1953. The scheme that… (more)
Basil Spence and John Hutton worked together as architect and mural painter for the Society of Mural Painters’ RIBA exhibition in 1953. The scheme that they picked to work on was one for the interior of an office building. David Rock designed an interior with a mezzanine and interesting views throughout. On one side of the room was to be a mural with nine full height muses by John Hutton. Hutton, however, never came up with the other six in time for the exhibition, so Rock simply made them up in Hutton’s style. Many years later a book was written about John Hutton where the author mistook the six muses that Rock had created for Hutton’s own work, arguing that the six muses sketch had been mislaid over time! At the opening of the exhibition, however, there was a lot of embarrassment as Hutton had motioned Rock into a group and introduced him to his model Marigold, whom Rock had only met in her dressing gown when he collected Hutton’s sketches. After a few seconds of confusion Rock said “Oh, I’m sorry, I didn’t recognise you with your clothes on!” Exhibited: John Hutton New Zealand Tour, National Art Gallery, Wellington, et al, 1972, cat no. 2.(see full details)More details Price: £8,500.00
Der Struwwelpeter oder lustige Geschichten und drollige Bilder für Kinder von 3—6 Jahren... 248. Auflage mit dem Jubiläums-Blatt zur hundersten Auflage.
Frankfurt: Literarische Anstalt von Rütten & Löning,
[n.d., c. 1895].
A good copy of this classic, if gruesome, children’s title. Struwwelpeter (’Shock-headed Peter’) was first published in 1845 as Lustige Geschichten und drollige Bilder –… (more)
A good copy of this classic, if gruesome, children’s title. Struwwelpeter (’Shock-headed Peter’) was first published in 1845 as Lustige Geschichten und drollige Bilder – with its name changed to the familiar Struwwelpeter in the edition of 1858. It was thereafter reprinted in hundreds of editions worldwide before 1900. The 1876 edition added a special jubilee leaf which was reprinted in later editions, as here. Though undated, this 248th edition was printed c. 1895.(see full details)More details Price: £120.00
100 Victorian Gift Books
from the collections of Peter Rose and Albert Gallichan.
The Victorian gift book was a major phenomenon in nineteenth-century publishing culture. Huge numbers were produced, usually copiously illustrated and bound in decorative cloth, often… (more)
The Victorian gift book was a major phenomenon in nineteenth-century publishing culture. Huge numbers were produced, usually copiously illustrated and bound in decorative cloth, often destined for the Christmas and New Year gift market. This is an excellent and representative collection, formed over many years, exhibiting a wide range of decorative styles ―usually with elaborate stamping in gilt, blind and black, onlays and inlays of contrasting cloth printed in a variety of techniques and gauffered edges. There are several examples of copies of the same edition in variant cloth colours. The work of Edmund King examining the Victorian decorated trade bindings 1830-1880 in the British Library (many from the unsurpassed collection of Robin de Beaumont) has highlighted their huge variety and identified a large number of artists and designers involved. King concentrated on attributable bindings and others with similar or striking designs and he identified key figures such as Henry Noel Humphreys, John Leighton and William Harry Rogers as major contributors. The present collection contains many examples noted by King, but also, rather more than half the total ‘not in King’, usually with unsigned bindings, but often as striking as King’s examples, which only serve to emphasise the variety of the material and the potential number of unnamed designers engaged in book production of the period.(see full details)
Peter Rose (d. 2020) and Albert Gallichan (d. 2001) were pioneer Victorianists, beginning their collections of decorative arts in the 1950s and 60s when most antiques of this period were overlooked by serious collectors. They were founder members of the British Decorative Arts Society and inspired a generation of collectors. They bought pictures, ceramics, furniture over several decades and filled their large Brighton house in exuberant style. (it was featured in the September 2021 issue of The World of Interiors) exuberant style. Books were a backdrop in almost every room, with a large reference collection and another collection devoted to Victorian gift books, from which we have chosen the 100 best.
References are to Edmund M.B. King, Victorian Decorated Trade Bindings (British Library & Oak Knoll, 2003). Condition is generally good or better, with specific flaws noted. As usual, the covers and sides are in brighter condition than the exposed spines, which exhibit typical fading, darkening and sometimes chipping. Additional photographs can be supplied on request (pictures here are only roughly to scale). The collection occupies roughly ten linear feet (circa 3 metres). View the complete illustrated list at: https://www.justincroft.com/wp-content/uploads/2023/01/RG100.pdfMore details Price: £12,500.00
[BEAUCLERK, Lady Diana, illustrator]. BÜRGER, Gottfried August.
Leonora. Translated from the German of Gottfried Augustus Bürgher, by W. R. Spencer, Esq. With designs by the Right Honourable Lady Diana Beauclerc.
London: Printed by T. Bensley; for J. Edwards, and E. an S. Harding,
First edition of this translation and with the striking large engraved plates by Lady Diana Beauclerk. The artist was the eldest daughter of Charles Spencer,… (more)
First edition of this translation and with the striking large engraved plates by Lady Diana Beauclerk. The artist was the eldest daughter of Charles Spencer, third duke of Marlborough. ‘Lady Di, as she was familiarly known, grew up at Langley Park, Buckinghamshire... There she enjoyed a happy upbringing, her taste for drawing developing early under the influence of Sir Joshua Reynolds’ (Oxford DNB). Her second marriage to Topham Beauclerk brought her into the orbit of Edward Gibbon, David Garrick, Charles Fox, Edmund Burke, and others. Her work — often in the gothic taste — was admired by Horace Walpole who commissioned seven large panels in black wash illustrating his tragedy, The Mysterious Mother, which he hung in a special hexagonal closet at Strawberry Hill (six of them are now at the Lewis Walpole Library, Farmington, CT). She also produced designs for Josiah Wedgwood.(see full details)More details Price: £300.00
Olivier Twist … roman anglaise traduit avec l’autorisation de l’auteur …
Paris: [Charles Lahure for] Librairie de L. Hachette et c[ompagn]ie,
First authorised edition in French, the translation by Alfred Gérardin. It contains a bilingual address by Dickens giving his approbation to the translation as part… (more)
First authorised edition in French, the translation by Alfred Gérardin. It contains a bilingual address by Dickens giving his approbation to the translation as part of a Works series projected by Hachette, concluding: ‘This is the only edition of my writings that has my sanction. I humbly and respectfully, but with full confidence, recommend it to my French readers. Charles Dickens. Tavistock-House, London, January 17th, 1857’. It is the translation in which Oliver Twist was read by French readers into the twentieth century, though the identity of Alfred Gérardin remains obscure.
Earlier unauthorised editions had appeared in 1841 (Olivier Twist, ou l’Orphelin du depot de medicité, published by Barba) and in 1850 (Les Voleurs de Londres by Bedollière). The present Gérardin translation was issued a volume of Hachette’s of Bibliothèque des meilleurs romans étrangers in 1860 (and Monod is incorrect to state that it was first issued in 1864). cf. Sylvère Monods, ‘Les premiers traducteurs français de Dickens’, Romantisme, 1999, 29, 106, pp. 120-1. BL only in Jisc/Copac. WorldCat lists US copies at Morgan (Gordon Ray’s copy), San Diego, Chapel Hill, New Jersey State.(see full details)More details Price: £500.00
La petite Bibliothèque de la jeunesse.
Paris: [Pinard for] Marcilly,
A charming miniature juvenile library, complete with its original glass fronted case.
Cotsen A-50 (wanting the glass front); Bondy, p. 77; Welsh, 2012, 2788, 5569,… (more)
A charming miniature juvenile library, complete with its original glass fronted case.(see full details)
Cotsen A-50 (wanting the glass front); Bondy, p. 77; Welsh, 2012, 2788, 5569, 6481, 3312 and 5558. In the US, Worldcat lists the Wightman copy at the Morgan Library, the Cotsen copy at Princeton, the Adomeit copy at Indiana together with copies at University of Colorado and Oak Spring.More details Price: £2,500.00
Fleurs poétiques dédiées a S.A.R. Madame, duchesse de Berry … orné de seize gravures de fleurs coloriés.
Paris: [Lachevardiere fils for] Librairie d’Alexis Eymery,
First edition of this delightful collection of floral poetry illustrated with unusual colour printed plates, each of two or three tints probably applied to the… (more)
First edition of this delightful collection of floral poetry illustrated with unusual colour printed plates, each of two or three tints probably applied to the plate simultaneously. They are described by the online catalogue of the Bibliothèque nationale as lithographs, but they appear to be a kind of stipple engraving. A couple are marked as being after drawings by Poitreau, one of the most prominent botanical artists of the era (alongside Redouté). The work is dedicated to the young salon host, collector and bibliophile, the duchesse de Berry (1798-1870).(see full details)
The plates comprise: Le lis, la rose, la violette, la fleur d’oranger, la scabieuse, le bleuet, l’immortelle, la perce-neige, le soleil, les marguerites, le laurier rose, l’hortensia, le souci, l’astérie, le pavot et le narcisse and le lilas.More details Price: £1,250.00
TREYSSAC DE VERGY, [Pierre-Henri].
Henrietta, Countess Osenvor, a sentimental Novel, in a Series of Letters to Lady Susannah Fitzroy. By Mr. Treyssac de Vergy, Counsellor in the Parliament of Paris. And Editor of the Lovers....
London: for J. Roson,
First edition, rare, of an epistolary novel by a Frenchman in London, who was variously described as a diplomat, an adventurer and a spy. Treyssac… (more)
First edition, rare, of an epistolary novel by a Frenchman in London, who was variously described as a diplomat, an adventurer and a spy. Treyssac de Vergy had come to England at the time when a circle of French diplomats, including the Comte de Guerchy and the Chevalier D’Eon were making themselves notorious by involving the English courts in their interpersonal disagreements. Vergy was widely accused of being hired by de Guerchy to make an attempt on the Chevalier D’Eon’s life. He wrote several sentimental novels in English, including The Lovers and The Scotchman both noted in the preliminaries of the first volume here. Dedicated to Lady Harriet Stanhope, the novel was reprinted in Dublin in the same year and again in London on 1785 as part of The Novelist’s Magazine. ESTC: British Library, Bodley and Paxton House (Scottish Borders) only, Worldcat adds no more.(see full details)More details Price: £900.00
LE PORTEFEUILLE DES AMANS,
ou le Carquois epistolaire de l’amour...
Paris: [Limoges: L. Bargeas fils for] Masson et Yonet,
A popular guide to writing love letters, intended for the use of young men and women. Presented in pairs, there are numerous letter samples, usually… (more)
A popular guide to writing love letters, intended for the use of young men and women. Presented in pairs, there are numerous letter samples, usually from the the man to the woman, with her response. There is a useful synoptic table of the several types of love, together with a description of several invisible inks or ‘encres sympathiques’. Cf. Gay, III, 821 (editions of 1825 and 1842, attributed to Cuisin). The Bibliothèque nationale catalogue lists editions of 1825 and 1837 (but not our edition). All editions appear very rare.(see full details)More details Price: £600.00
ODE TO A SKELETON.
A popular commonplace book verse in the nineteenth century, it was included in The World’s Best Poetry in 1904 with the caption ‘The MS. of… (more)
A popular commonplace book verse in the nineteenth century, it was included in The World’s Best Poetry in 1904 with the caption ‘The MS. of this poem, which appeared in 1820, was said to have been found in the Museum of the Royal College of Surgeons, in London, near a perfect human skeleton. It was published in the Morning Chronicle. The author was never discovered, although a reward of fifty guineas was offered.’
‘BEHOLD this ruin! ’Twas a skull(see full details)
Once of ethereal spirit full.
This narrow cell was Life’s retreat;
This space was Thought’s mysterious seat.
What beauteous visions filled this spot!
What dreams of pleasure long forgot!
Nor hope, nor joy, nor love, nor fear
Has left one trace of record here...’More details Price: £20.00
I Romani nella Grecia.
‘London: Printed by F. Rivington and G. Robinson St James-street [Venice: Francesco Andreola],
An anti-Napoleonic tract, describing the French victories in Italy under Napoleon in 1796, under the figure of the Roman conquest of Greece. Having published more… (more)
An anti-Napoleonic tract, describing the French victories in Italy under Napoleon in 1796, under the figure of the Roman conquest of Greece. Having published more than one such critiques, Barzoni had fled Venice in 1797. First published in 1797 under false imprint, there were numerous editions and issues of I Romani nella Grecia with ‘London’ imprints like this, probably all printed in Venice.
Appended to this copy, probably contemporaneously are four popular patriotic songs or verses of a type which would have circulated semi-clandestinely in manuscripts like these. One is entitledL ‘Alfieri all sua Patria’. This edition not in ESTC, which lists a 1797 edition with the F. Rivington and G. Robinson imprint, and several other editions 1797-9.(see full details)More details Price: £400.00
MILNE, A. A.
Now we are Six... with decorations by Ernest H. Shepard.
London: Methuen & Co Ltd,
First edition, published October 13th 1927. (more)
First edition, published October 13th 1927.(see full details)More details Price: £300.00
ROSSETTI, Dante Gabriel.
The Collected Works... edited with Preface and Notes by William M. Rosetti...
London: Ellis and Elvey,
First published in 1886. (more)
First published in 1886.(see full details)More details Price: £150.00
HAWTHORNE (Nathaniel). [Paul Émile Daurand FORGUES, translator].
La Lettre Rouge... Roman américain. Traduit par Old Nick.
Paris: [Lagny for] Gabriel de Gonet,
First edition in French of The Scarlet Letter (1850), a signal rarity. Forgues (b. 1813) was a close friend of Stendhal and had been a… (more)
First edition in French of The Scarlet Letter (1850), a signal rarity. Forgues (b. 1813) was a close friend of Stendhal and had been a critic at the Revue des Deux Mondes, specialising in works in English. Not only did he introduce The Scarlet Letter to French readers, but he also reviewed Moby Dick in 1853 and produced translations of Jane Eyre and Uncle Tom’s Cabin (both under the pseudonym of ‘Old Nick’). Though the text of La Lettre Rouge is considerably abridged from Hawthorne’s original, the Revue britannique in 1853 claimed that ‘Plus d’un passage nous a paru supérieur à l’original... Il y a dans la Lettre Rouge une petite fille appellée Perle, qui est un ravissante créature, un ange comme ceux de Charles Dickens. Malgré son nom diabolique, Old Nick a prêté encore de nouveaux charmes à cette perle céleste’. Brown, A Bibliography of Nathaniel Hawthorne, 1968 , p. 98. C. E. Frazer Clark’s bibliography of Hawthorne does not include translations. WorldCat lists US copies at Harvard, Peabody Essex, Johns Hopkins and Virginia.(see full details)More details Price: £4,000.00
[DURAS, Claire de Durfort, duchesse de].
Paris: Jules Didot,
First edition, rare, printed in small numbers (perhaps 100 copies) for private circulation, with the first trade edition following in the same year (printed by… (more)
First edition, rare, printed in small numbers (perhaps 100 copies) for private circulation, with the first trade edition following in the same year (printed by Advocat). It followed the succès de scandale of Claire Duras’ previous novel Ourika (1823, now prized as the first European novel with a heroine of African origin). ‘Despite not receiving as much scholarly attention as Ourika or finding fame as part of a literary scandal like Olivier ou le Secret, Édouard has been considered Duras’s finest work (Sainte-Beuve, 71). Written in 1821 and first published in 1825, Édouard uses the lens of class to address similar themes of social exclusion and identity conflict to Duras’s two other finished novellas. Set in the 1770s, the plot focuses on the son of a celebrated lawyer from Lyon, and is generally read as an attack on class boundaries...’ French Writing and Culture: The Nineteenth-Century, 1800-1900 (Literary Encyclopaedia).
It was quickly translated into both German and English. WorldCat lists US copies of the first edition at Cornell, Harvard and Yale only.(see full details)More details Price: £5,000.00
Aloïze de Mespres, nouvelle tirée des chroniques du XII.e siècle.
Paris: Gide fils, Octobre
FIRST EDITION, a rare historical novel by an extraordinary woman, conventionally remembered as a mistress of Napoleon. Born Pauline Bellisle in 1778, the daughter of… (more)
FIRST EDITION, a rare historical novel by an extraordinary woman, conventionally remembered as a mistress of Napoleon. Born Pauline Bellisle in 1778, the daughter of a clockmaker, and later apprenticed as a milliner, she married French cavalry officer Jean-Noëlle Fourès. When he was posted to Egypt, Pauline travelled with him, evading detection during the voyage dressed in men’s clothing. Napoleon was captivated by her, apparently considering divorcing Joséphine in consequence, and sent her husband away on a spurious mission back to France, then invited Pauline to share his quarters in Egypt. She thereafter took the role of an unofficial consort and divorced her husband, only to be left behind in Egypt when Napoleon returned to France. She narrowly escaped death during the Cairo revolt of 1798 before returning to France herself the following year. Granted a house and pension by Napoleon she remarried, only to divorce once more after a renewed liaison with Napoleon (now emperor). She went into exile in Brazil with a third husband after Napoleon’s fall, returning to France in 1837 and finding success as a painter and musician and gathering an important art collection. She was the author of two novels, Wentworth (1813) and Aloïze (1814), both now very rare. WorldCat locates copies outside France at BL and Yale only. In France, there are copies at Strasbourg and the Bibliothèque nationale.(see full details)More details Price: £1,350.00
BRONTË, Emily. T[éodor] de WYZEWA, translator.
Un Amant. Traduction française. [Wuthering Heights, in French].
Paris: [Abbeville: A. Retaux for] Librairie Académique Didier Perrin et c[ompagn]ie,
First edition in French of Wuthering Heights (1847) which also includes the first significant critical study of Brontë in French as its preface by the… (more)
First edition in French of Wuthering Heights (1847) which also includes the first significant critical study of Brontë in French as its preface by the translator. Wyzewa was the first writer to formally introduce Emily Brontë into France — the only prior attempt, thirty-four years earlier, had been a brief allusion to her as the sister of Charlotte Brontë in an article by Emile Montégut for the Revue des deux mondes. Wyzewa gives both an account of the critical reception of Wuthering Heights in England and a biographical sketch. The title Wuthering Heights was not attached to the novel in French before the succeeding edition of 1925, entitled Les Hauts de Hurlevent.(see full details)
Téodor de Wyzewa, born Teodor Wyżewski in Poland (1862–1917) emigrated to France in 1869. A critic of both literature and music, he was one of the pioneers of symbolism and made his name with brilliant analyses of poems by Mallarmé. Exceptionally rare. Worldcat lists the British Library copy as the only copy outside France. No US copies located. Bénédicte Coste, ‘Un amant: la première traduction française de Wuthering Heights par Téodor de Wyzewa’, Études anglaises 2002/1 (55), pp. 3 à 13.More details Price: £4,000.00